- Ana Sayfa
- /
- YÖKDİL
- /
- Konu Anlatımı
- /
- Çeviri (Translation)
- /
- English to Turkish
Çeviri (Translation) Kritik 5 Soru
English to Turkish
Ders Notları | Konu Anlatımı | Formüller
İngilizceden Türkçeye akademik çeviri.
Bu Konuda
Alt Konu3
Tahmini Soru5
ÖnemKritik
English to Turkish
YÖKDİL'de 5 soru | Kritik Önem
İngilizceden Türkçeye çeviride relative clause'ları sıfat-fiil yapılarına, passive'leri edilgen yapılara dönüştürmeniz gerekir.
Relative Clause → Sıfat-Fiil
| İngilizce | Türkçe |
|---|---|
| students who study | çalışan öğrenciler |
| results that we found | bulduğumuz sonuçlar |
| data that was collected | toplanan veriler |
Passive → Türkçe Edilgen
is/are + V3 → -ılır/-ilir
It is believed → İnanılır / ... olduğuna inanılır
It is believed → İnanılır / ... olduğuna inanılır
was/were + V3 → -ıldı/-ildi
The study was conducted → Araştırma yapıldı
The study was conducted → Araştırma yapıldı
Yaygın Akademik Çeviri Kalıpları
• "It is argued that..." → ... olduğu ileri sürülmektedir
• "According to X" → X'e göre
• "As mentioned above" → Yukarıda belirtildiği gibi
• "In conclusion" → Sonuç olarak
• "According to X" → X'e göre
• "As mentioned above" → Yukarıda belirtildiği gibi
• "In conclusion" → Sonuç olarak
📌 YÖKDİL Stratejisi
İngilizce "which/that/who" gördüğünüzde, Türkçede sıfat-fiil yapısı (-en/-an, -dık/-dığı, -ecek/-acak) kullanılır. "It is + V3 + that" yapısını "-dığı ileri sürülmektedir" şeklinde çevirin.
💡 Önemli Noktalar
- ✓Relative clause'ları sıfat-fiil yapılarına çevirin
- ✓Passive yapıları uygun şekilde aktarın
- ✓Teknik terimlerin Türkçe karşılıkları
Alt Konular
- Relative Clause Translation
- Passive to Turkish
- Technical Terms