Ana içeriğe atla
Translation (Çeviri) Kritik 5 Soru

English to Turkish

Ders Notları | Konu Anlatımı | Formüller

İngilizceden Türkçeye çeviri.

Bu Konuda

Alt Konu 3
Tahmini Soru 5
Önem Kritik

English to Turkish (İngilizce → Türkçe)

e-YDS'de 5 soru | Kritik Önem

İngilizceden Türkçeye çeviride en zorlu kısım relative clause'lar ve karmaşık cümle yapılarıdır. Bu yapıları Türkçe sıfat-fiil ve zarf-fiil yapılarına dönüştürmek gerekir.

Relative Clause → Türkçe Dönüşümü

İngilizce Relative Clause Türkçe Karşılığı
The student who studies hard... Çok çalışan öğrenci...
The book which was written in 1920... 1920'de yazılan kitap...
The reason why he left... Ayrılmasının nedeni...
The place where we met... Tanıştığımız yer...

Sıfat-Fiil Ekleri

-an/-en (Active, Present)

who/which + verb → koşan çocuk (the child who runs)

-dık/-dığı (Active, Past)

that + subject + verb → gördüğüm film (the film that I saw)

-ılan/-ilen (Passive)

which was + V-ed → yazılan mektup (the letter which was written)

-acak/-ecek (Future)

that will + verb → gelecek misafir (the guest who will come)

Passive → Active Dönüşümü

İngilizce (Passive): "The project was completed by the team."

Türkçe (Active tercih edilir): "Proje ekip tarafından tamamlandı." veya "Ekip projeyi tamamladı."

Türkçede pasif yapı daha az tercih edilir, mümkünse aktife çevirin.

Uzun Cümle Analizi

Adım 1: Ana yüklemi bulun

Adım 2: Relative clause'ları işaretleyin

Adım 3: Yan cümleleri (if, when, because) belirleyin

Adım 4: Her parçayı ayrı ayrı çevirin, sonra birleştirin

📌 e-YDS Stratejisi

İngilizce cümlede "who, which, that, where, when" gördüğünüzde, bu relative clause'u Türkçede sıfat-fiil ile çevirin. Seçeneklerde "-an, -en, -dığı, -ılan" eklerini arayın.

💡 Önemli Noktalar

  • Relative clause'ları sıfat-fiil yapılarına çevirin
  • Passive yapıları gerektiğinde active'e çevirin
  • Uzun cümleleri önce bölümlere ayırın

Alt Konular

  • Relative Clause Translation
  • Passive to Active
  • Complex Sentences

Diğer Translation (Çeviri) Konuları