Ana içeriğe atla

2026 Türkçe Tıp Terminolojisi Rehberi: Yurt Dışı Mezunu Hekimler İçin (STS Tıp)

19 Nisan 2026 16:00
15 dk okuma
#Türkçe tıp terminolojisi#Latince İngilizce Türkçe tıp#STS Tıp hazırlık#tıp terimleri#anatomi fizyoloji Türkçe

Latince ve İngilizce öğrendiğiniz tıp terimlerinin Türkçe karşılıklarını bilmek STS Tıp'ta %10-15 net farkı yaratır. 7 temel bilim + klinik bilimler için Türkçe-Latince-İngilizce terminoloji eşleştirmesi, çalışma planı ve sık karıştırılan terimler.

Paylaş:
15 dk okuma
2026 Türkçe Tıp Terminolojisi Rehberi: Yurt Dışı Mezunu Hekimler İçin (STS Tıp)

📅 Son Güncelleme: 19 Nisan 2026 | Yurt dışı tıp mezunları için pillar rehber.

"Tıp bilgim tamam. Ama STS'de Türkçe sorular bana yabancı geliyor." — Polonya, Macaristan, Ukrayna ve onlarca ülkeden mezun hekim adaylarının en sık yaşadığı zorluk budur. Çünkü yurt dışı tıp eğitiminde Latince ve İngilizce temel dil; Türkçe tıp terminolojisi ise sıfırdan öğrenilmesi gereken ayrı bir bilgi alanı. Bu rehber, Türkçe tıp dilini STS Tıp sınavına uygun biçimde nasıl edineceğinizi adım adım anlatır.

Neden Türkçe Tıp Terminolojisi Kritik?

STS Tıp sınavı tamamen Türkçe yapılır. Sınav sorularında:

  • Hastalık adları Türkçe (ör. "miyokard infarktüsü" — "myocardial infarction" değil)
  • Anatomik yapılar Türkçe (ör. "karaciğer" — "liver" değil, bazen "hepar" Latince yazılabilir)
  • İlaç sınıfları Türkçe (ör. "antihipertansifler" — "antihypertensive drugs" değil)
  • Klinik senaryolar Türkçe hasta öyküsü formatında
  • Prosedürler Türkçe (ör. "endoskopi" — "endoscopy" değil)

Yurt dışı mezunu aday tıbbi bilgiyi iyi bilse de, sorunun ne sorduğunu çözemezse doğru cevaba ulaşamaz. Türkçe tıp dili = puan kaybı önleyici.

Türkçe Tıp Terminolojisinin 3 Kaynağı

1. Latince Kökenli (Klasik Tıp Dili)

Türkçe tıpta en yaygın kaynaktır. Latince terimler genelde aynen kullanılır veya küçük Türkçeleştirme ile:

  • Anatomia → anatomi
  • Physiologia → fizyoloji
  • Pathologia → patoloji
  • Pharmacologia → farmakoloji
  • Musculus → kas
  • Nervus → sinir

2. Türkçe Kökenli (Halk Dili)

Bazı terimler halk dilinden tıp Türkçesine geçmiştir:

  • Karaciğer (ciğer) — Hepar / Liver
  • Böbrek — Ren / Kidney
  • Akciğer — Pulmo / Lung
  • Dalak — Lien / Spleen

3. Yabancı Kökenli Ödünç

Bazı terimler Fransızca, Almanca veya İngilizce'den Türkçe tıbba geçti:

  • Röntgen — X-ray / Radiographie
  • Emboli — Embolism
  • Koma — Coma
  • Şok — Shock

7 Temel Tıp Bilimi İçin Terminoloji

1. Anatomi

Kritik terimler (örneklem):

TürkçeLatinceİngilizce
Kalp kapağıValva cordisHeart valve
Koroner arterArteria coronariaCoronary artery
DiyaframDiaphragmaDiaphragm
Beyin köküTruncus cerebriBrainstem
OmurilikMedulla spinalisSpinal cord

2. Fizyoloji

  • Kalp hızı — Heart rate (HR)
  • Atım hacmi — Stroke volume (SV)
  • Kardiyak debi — Cardiac output
  • Glomerüler filtrasyon hızı — GFR
  • Asit-baz dengesi — Acid-base balance

3. Biyokimya

  • Glikoliz — Glycolysis
  • Krebs döngüsü — Citric acid cycle
  • Oksidatif fosforilasyon — Oxidative phosphorylation
  • Üre döngüsü — Urea cycle
  • Beta-oksidasyon — Beta-oxidation

4. Mikrobiyoloji

  • Bakteri — Bacterium
  • Virüs — Virus
  • Mantar — Fungus
  • Parazit — Parasite
  • Direnç — Resistance
  • Bağışıklık — Immunity

5. Farmakoloji (En Kritik)

Türkiye'deki ticari ilaç isimleri uluslararası karşılıklarından farklıdır. Örnekler:

Türkiye TicariEtken MaddeUluslararası Marka
ParolParasetamolPanadol / Tylenol
CiproSiprofloksasinCiprobay
NexiumEsomeprazolNexium (aynı)
GlucophageMetforminGlucophage

6. Patoloji

  • İnflamasyon — Inflammation
  • Neoplazi — Neoplasia
  • Metastaz — Metastasis
  • Apoptoz — Apoptosis
  • Hiperplazi — Hyperplasia

7. Histoloji ve Embriyoloji

  • Epitel dokusu — Epithelial tissue
  • Bağ dokusu — Connective tissue
  • Kas dokusu — Muscle tissue
  • Sinir dokusu — Nervous tissue
  • Gametogenez — Gametogenesis

Klinik Tıp Bilimleri Terminolojisi

Dahiliye

  • Hipertansiyon — Hypertension
  • Koroner arter hastalığı — Coronary artery disease (CAD)
  • Kalp yetmezliği — Heart failure
  • Aritmı / Ritim bozukluğu — Arrhythmia
  • Diyabetes mellitus — Diabetes mellitus (Türkçe'de aynen)
  • Tirotoksikoz — Thyrotoxicosis

Pediatri

  • Yenidoğan — Newborn / Neonate
  • Doğuştan — Congenital
  • Kalıtsal — Hereditary / Inherited
  • Aşılama — Immunization / Vaccination
  • Gelişim geriliği — Developmental delay

Cerrahi

  • Apandisit — Appendicitis
  • Kolesistit — Cholecystitis
  • Hernia (fıtık) — Hernia
  • Travma — Trauma
  • Pnömotoraks — Pneumothorax

Kadın Doğum

  • Gebelik — Pregnancy
  • Doğum — Delivery / Childbirth
  • Preeklampsi — Preeclampsia
  • Menopoz — Menopause
  • Jinekolojik onkoloji — Gynecologic oncology

Sık Karıştırılan Türkçe Tıp Terimleri

STS sınavında özellikle dikkatli olun — benzer sesler farklı anlamlar:

  • İskemi (ischemia — kanlanma azalması) vs İnfarkt (infarction — doku ölümü)
  • Hipertansiyon (HT) vs Hipotansiyon (düşük tansiyon)
  • Taşikardi (hızlı kalp) vs Bradikardi (yavaş kalp)
  • Stenoz (darlık) vs Atrezi (tam kapalı, doğuştan)
  • Proliferasyon (çoğalma) vs Metastaz (yayılım)
  • Hiperplazi (hücre sayısı artışı) vs Hipertrofi (hücre boyutu artışı)

Türkiye'ye Özgü Tıp Terminolojisi

Yurt dışı müfredatında yer almayan Türkiye-özgü kavramlar:

  • ASM (Aile Sağlığı Merkezi) — Primary care unit (Türkiye modelinde özgün)
  • TSM (Toplum Sağlığı Merkezi) — Community health center
  • SGK (Sosyal Güvenlik Kurumu) — Social security institution
  • SUT (Sağlık Uygulama Tebliği) — Türkiye'ye özgü sağlık kuralları kitabı
  • MHRS (Merkezi Hekim Randevu Sistemi)
  • e-Nabız — Kişisel sağlık kaydı sistemi
  • KKKA (Kırım-Kongo Kanamalı Ateşi) — Türkiye endemik
  • Akdeniz Ateşi (FMF) — Türkiye'de yaygın
  • Bruselloz (Brucellosis) — Türkiye'de yaygın
  • Kist Hidatik (Echinococcosis)

Türkçe Tıp Terminolojisi Öğrenme Planı

6 Aylık Plan (Önerilen)

Günlük 30 dk × 6 ay = ~90 saat toplam çalışma.

  • Ay 1-2: Anatomi + Fizyoloji terimleri (~500 terim)
  • Ay 3: Biyokimya + Mikrobiyoloji (~300 terim)
  • Ay 4: Farmakoloji — ilaç sınıfları + Türk ticari isimleri (~400 terim)
  • Ay 5: Patoloji + klinik terimler (~500 terim)
  • Ay 6: Türkiye-özgü terminoloji + karıştırılabilir terim testi

Çalışma Teknikleri

  1. Spaced repetition (aralıklı tekrar) — Anki gibi uygulamalar
  2. Türkçe tıp videoları — YouTube'da Türkçe tıp anlatım kanalları
  3. Türkçe tıp kitapları — Prof. Dr. Nezih Hekim Anatomi, TUS hazırlık kitapları
  4. Interaktif sözlük kullanımı — Rehber Panda terminoloji sözlüğü
  5. Pratik: Türkçe hasta öyküsü yazma + okuma

Rehber Panda Terminoloji Araçları

Rehber Panda olarak Türkçe tıp terminolojisi için özel araçlar geliştirdik:

  • Interaktif sözlük — 500+ temel tıp terimi (yakında canlıda)
  • Kelime kartı sistemi — Spaced repetition altyapılı
  • Türkçe klinik senaryo testleri — STS formatında
  • Koçluk modüllerinde özel terminoloji takibi

Sonuç

Türkçe tıp terminolojisi, yurt dışı mezunu STS Tıp adayı için en ihmal edilen ama en etkili çalışma alanıdır. 6 aylık sistematik çalışma ile sınavda %10-15 net farkı yaratabilirsiniz. Rehber Panda STS Tıp koçluk paketleri bu modülü standart olarak içerir.

Detaylı konu anlatımı için: STS Tıp Konu Anlatımı

Kazım İncebacak - Eğitim Koçu

Kazım İncebacak

Profesyonel Eğitim Koçu & Mentor

7 yıldır sınav koçluğu yapan, DGS Sayısal 299. sıra başarısına sahip, öğrencilerini hedeflerine ulaştırmış deneyimli eğitmen. Her öğrencinin farklı olduğuna inanır ve kişiselleştirilmiş stratejiler geliştirir.

7
Yıl Tecrübe
37
Aktif Öğrenci
%85+
Başarı
Daha fazla bilgi

Sınav Hazırlığınızda Yanınızdayız

Kişiselleştirilmiş çalışma programları ve birebir koçluk desteği ile hedeflerinize ulaşın.

4.9/5 Öğrenci Memnuniyeti

EK

"Kazım hocamın sistematik yaklaşımı sayesinde hukuk fakültesine yerleştim. Her aşamada yanımda oldu, ..."

Elif K. YKS 2025 +40 net artış

İlgili Yazılar

Bu konularda daha fazla bilgi edinmek için diğer yazılarımızı keşfedin